Безплатна доставка със Еконт над 129 лв
Speedy office 11.00 лв Speedy 13.00 лв ЕКОНТ 6.00 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6.00 лв Box Now 6.00 лв

Deutscher Originaltext versus Griechische Übersetzung

Език Немски езикНемски език
Книга С меки корици
Книга Deutscher Originaltext versus Griechische Übersetzung Angelos Kollas
Код Либристо: 06814995
Издателство VDM Verlag Dr. Müller, ноември 2007
Das Stichwort der vorliegenden Arbeit heißt Übersetzungsanalyse und automatisch stellt sich die Frag... Цялото описание
? points 132 b
103.11 лв
Налично при издателя, по поръчка Изпращаме след 3-5 дни

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


Die volksdeutsche SS-Division "Prinz Eugen" Thomas Casagrande / С меки корици
common.buy 102.10 лв
Bioinformatics and Drug Discovery Richard S Larson / С твърди корици
common.buy 252.84 лв
Crack in the Pavement Georgie Binks / С меки корици
common.buy 45.29 лв
British-Owned Railways in Argentina Winthrop R Wright / С меки корици
common.buy 79.19 лв
Chimie Troposph rique Et Dangerosit Potentielle de l'Atmosph re Pierre-Alexandre Deveau / С меки корици
common.buy 234.98 лв
Bausparvertrag Achim Zink / С меки корици
common.buy 150.83 лв
Against the Grain Michael Fortunato / С меки корици
common.buy 123.79 лв

Das Stichwort der vorliegenden Arbeit heißt Übersetzungsanalyse und automatisch stellt sich die Frage, was eine Übersetzungskritik überhaupt ist. Zum Beginn werden Bernhard Schlink und der Übersetzer Iakovos Koperti vorgestellt, um sich einen Eindruck zu verschaffen, wer der Originalautor und wer der Übersetzer ist. Im zweiten Teil werden die Grundlagen der wissenschaftlichen Theorie erklärt, auf denen die Kritik basiert. Diese Richtlinien sollen zeigen, auf welche Kriterien man bei einer Übersetzungsanalyse Rücksicht nehmen muss, um sich ein gerechtes Urteil über die Äquivalenzfrage zwischen Original und Übersetzung zu bilden. Im letzten Teil soll anhand von Beispielen und Vorschlägen verdeutlicht werden, inwiefern semantische, lexikalische und stilistische Merkmale überhaupt übersetzbar sind. Ziel dieser Arbeit ist die Beschreibung eines Mechanismus, der den gesamten Prozess einer literarischen Übersetzung imitiert, um sie dann aus einem übersetzungswissenschaftlichen Standpunkt heraus auf ihre Äquivalenz überprüfen zu können.

Информация за книгата

Пълно заглавие Deutscher Originaltext versus Griechische Übersetzung
Автор Angelos Kollas
Език Немски език
Корици Книга - С меки корици
Дата на издаване 2008
Брой страници 68
Баркод 9783639055382
Код Либристо 06814995
Издателство VDM Verlag Dr. Müller
Тегло 118
Размери 150 x 220 x 4
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo