Безплатна доставка със Speedy над 129 лв
Box Now 9 лв Speedy office 11 лв Speedy 13 лв ЕКОНТ 6 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6 лв

Drama Translation and Theatre Practice

Език Английски езикАнглийски език
Книга С меки корици
Книга Drama Translation and Theatre Practice Sabine Coelsch-Foisner
Код Либристо: 10021182
Издателство Peter Lang GmbH, януари 2005
This collection of essays is dedicated to the theory and practice of drama translation. The focus is... Цялото описание
? points 497 b
387 лв
Външен склад Изпращаме след 15-20 дни

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


Translating Boundaries - Constraints, Limits, Opportunities Dora Renna / С меки корици
common.buy 89 лв
In the Grip of Light Paul Murray / С меки корици
common.buy 36 лв
Fruhlicht Henri Barbusse / С меки корици
common.buy 47 лв
Handbook of Latin Poetry James Hobbs Hanson / С меки корици
common.buy 140 лв
Ask Olsun Mehmet Alim Konukcu / С меки корици
common.buy 36 лв
Messages from the Angels Miss Sandra Dumeix / С меки корици
common.buy 39 лв
The Japanese Ninja Surprise Jeff Brown / С твърди корици
common.buy 40 лв

This collection of essays is dedicated to the theory and practice of drama translation. The focus is on foreign-language plays translated into English and staged in Anglo-American theatres. In this connection, concepts like acculturation and cultural transfer, Werktreue, adaptation, transformation and rewrites are discussed. Bringing together academia, the stage, and the 'backstage', Drama Translation and Theatre Practice involves a wealth of European cultures (Austrian, English, French, German, Italian, Polish, Romanian, Scottish, etc.) and spans more than five centuries. Where the essays concentrating on Moličre, Racine, Marivaux, Sheridan, Da Ponte, Ibsen, Brecht, Jelinek and others meet is in questions of theory and questions concerning the target language. How are committed plays emerging in a particular socio-political context put on stage for audiences lacking such experience? How do translations produced for readers differ from stageable versions? How are libretti made singable? How does humour translate from one culture to another culture? Addressing such a variety of issues from both theoretical and practical perspectives, this book makes a weighty contribution to current debates about the role and function, performance and performability of plays in translation.

Информация за книгата

Пълно заглавие Drama Translation and Theatre Practice
Език Английски език
Корици Книга - С меки корици
Дата на издаване 2005
Брой страници 531
Баркод 9783631507551
ISBN 9783631507551
Код Либристо 10021182
Издателство Peter Lang GmbH
Тегло 696
Размери 211 x 152 x 30
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo