Безплатна доставка със Еконт над 129 лв
Speedy office 11.00 лв Speedy 13.00 лв ЕКОНТ 6.00 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6.00 лв Box Now 6.00 лв

Französische Heldenepik im deutschen Sprachraum

Език Немски езикНемски език
Книга С твърди корици
Книга Französische Heldenepik im deutschen Sprachraum Thordis Hennings
Код Либристо: 12681169
Издателство Universitätsverlag Winter, август 2008
Die Heldenepik erfreute sich in Frankreich einer mindestens ebenso großen Beliebtheit wie der Höfisc... Цялото описание
? points 209 b
162.70 лв
50% вероятност Ще претърсим света Кога ще получа книгата?

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


A Torch Against the Night Sabaa Tahir / С твърди корици
common.buy 64.15 лв
Otra educación es posible RODOLFO REZOLA / С меки корици
common.buy 49.92 лв
Fritz & Fertig Schach-Arbeitsheft für Lehrer Björn Lengwenus / С меки корици
common.buy 78.47 лв
The Meaning of Homoousios in the 'Constantinopolitan' Creed: Number 1 J. F. Bethune-Baker / С меки корици
common.buy 51.64 лв
Kept Maya Banks / Аудио компактдиск
common.buy 134.25 лв
Buddhaboxen Wilhelm Beyersdorf / С меки корици
common.buy 32.77 лв

Die Heldenepik erfreute sich in Frankreich einer mindestens ebenso großen Beliebtheit wie der Höfische Roman und die Höfische Lyrik, strahlte im Hochmittelalter aber bei weitem nicht so intensiv auf Deutschland aus wie die anderen beiden Literaturgattungen. Die vorliegende Studie demonstriert zum einen durch die regestenhafte Präsentation der gesamten französischen heldenepischen Textmasse die Rezeptionsdefizite auf deutscher Seite, zum anderen die Vielfalt der gleichwohl sporadisch unternommenen Versuche, doch auch sowohl einzelne Motive, wie etwa das Leben des Kriegshelden im Kloster oder den rebellischen Vasallen, als auch ganze Heldenepen von Roland, Karl dem Großen und Wilhelm von Orange aus dem Französischen zu übernehmen. - In zwei Fallstudien werden der 'Strit van Alescans' (Kitzinger Fragment) als wortgetreue Übersetzung einer verlorenen Fassung der 'Bataille d'Aliscans' und der 'Rennewart' Ulrichs von Türheim als teils vorlagennaher, teils freier, sogar frei erfindender Bearbeitung der 'Bataille d'Aliscans', der 'Moniage Rainouart' und der 'Moniage Guillaume' - nicht aber der 'Bataille Loquifer', wie die bisherige Forschung angenommen hat - erwiesen. Die Arbeit versteht sich als Nachweis des unverzichtbaren Wertes der exakten Quellenkritik für die Literaturgeschichte und die Werkinterpretation.

Информация за книгата

Пълно заглавие Französische Heldenepik im deutschen Sprachraum
Автор Thordis Hennings
Език Немски език
Корици Книга - С твърди корици
Дата на издаване 2008
Брой страници 581
Баркод 9783825355012
ISBN 3825355012
Код Либристо 12681169
Издателство Universitätsverlag Winter
Тегло 1109
Размери 178 x 256 x 41
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo