Не ви допада? Няма проблеми! При нас имате възможност за връщане в рамките на 30 дни
Няма да сбъркате с подаръчен ваучер. Получателят може да избере нещо от нашия асортимент с подаръчен ваучер.
30 дни за връщане на стоката
Comment dire l'identité ? Dramaturges, romanciers, počtes et artistes en général ont depuis l'aube des temps chanté leur appartenance ŕ une culture, ŕ un pays, ŕ un fond anthropologique commun. Mais dire est-ce aussi, traduire l'identité ? Peut-on transmettre les différences culturelles ? A trop vouloir abattre les frontičres de la langue, courrait-on le risque de voir disparaître toute diversité culturelle initiale et aboutir ŕ la plus complčte homogénéisation ? Comment comprendre alors, l'identité ? Identités individuelles, identités régionales, nationales, identités sexuelles, identités religieuses ... Le concept identitaire, finirait-il par se dissoudre ou au contraire, jaillirait-il avec plus de force, en ayant l'Autre comme reflet ? Identités, ipséités, altérités ancrées dans l'espace (y inclus le cyberespace) et dans le temps, voici en définitive, des identités culturelles d'hier et d'aujourd'hui que ce volume se propose d'analyser dans une perspective pluridisciplinaire, appelant tout aussi bien ŕ l'anthropologie, ŕ la littérature, ŕ la traduction, bref aux sciences dites humaines, pour essayer d'esquisser une nouvelle définition du concept identitaire. Des spécialistes de renommé comme Philippe Walter, Claude Fintz, Patrick Pajon, Claude Guméry inscrits au Centre de Recherche sur l'Imaginaire de l'Université Stendhal Grenoble III (France) ou comme J. Antonio González Alcantud, Ilda Tomas, Natalia Arregui o Carmen Alberdi de l'Université de Grenade (Espagne) y contribuent sans doute.