Безплатна доставка със Еконт над 129 лв
Speedy office 11.00 лв Speedy 13.00 лв ЕКОНТ 6.00 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6.00 лв Box Now 6.00 лв

Translating the Poetry of the Holocaust

Език Английски езикАнглийски език
Книга С твърди корици
Книга Translating the Poetry of the Holocaust Jean Boase-Beier
Код Либристо: 04796029
Издателство Bloomsbury Publishing, май 2015
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to... Цялото описание
? points 713 b
556.26 лв
Външен склад Изпращаме след 19-25 дни

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


Chrám bez boha nad Prahou Jan Galandauer / С твърди корици
common.buy 21.59 лв
Tribute to Woody Guthrie and Leadbelly, Teacher's Guide Will Schmid / С меки корици
common.buy 57.62 лв
Today's Priorities in Mental Health S. H. Fine / С твърди корици
common.buy 252.90 лв
Seeds of Cynicism Sara-Ellen Amster / С меки корици
common.buy 157.02 лв
Slavery and Freedom in Colonial Brazil A.J.R. Russell-Wood / С меки корици
common.buy 104.04 лв
Four Motets Aaron Copland / Ноти
common.buy 11.19 лв
Bei Anruf Termin Klaus-J. Fink / С твърди корици
common.buy 78.30 лв
State of the Earth - Contemporary Geographic Perspectives Akin Mabogunje / С твърди корици
common.buy 343.83 лв
Ringseis' Bayerisches Wörterbuch Franz Ringseis / С твърди корици
common.buy 40.26 лв

Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples. Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader. This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading.

Информация за книгата

Пълно заглавие Translating the Poetry of the Holocaust
Автор Jean Boase-Beier
Език Английски език
Корици Книга - С твърди корици
Дата на издаване 2015
Брой страници 192
Баркод 9781441139528
ISBN 1441139524
Код Либристо 04796029
Издателство Bloomsbury Publishing
Тегло 456
Размери 242 x 166 x 16
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo